Comparar Traduções
Malaquias 3:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao SENHOR, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao SENHOR, como nos dias antigos e como nos primeiros anos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E a oferta de Judá e de Jerusalém será suave ao SENHOR, como nos dias antigos e como nos primeiros anos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao SENHOR, como nos dias do passado, como nos primeiros anos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então as ofertas de Judá e de Jerusalém serão agradáveis ao SENHOR, como nos dias passados, como nos primeiros anos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao SENHOR, como nos dias da antiguidade e como nos primeiros anos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então as ofertas que o povo de Judá e Jerusalém trazem agradarão ao SENHOR novamente, como nos tempos antigos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então as ofertas trazidas pelo povo de Judá e pelos moradores de Jerusalém agradarão a Deus, como acontecia nos tempos passados."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então as ofertas de Judá e de Jerusalém serão agradáveis ao SENHOR, como nos dias passados, como nos tempos antigos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o SENHOR se agradará novamente das ofertas do povo de Judá e do povo de Jerusalém, como no passado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável a Jeová, como nos dias antigos e como nos anos passados."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução