Comparar Traduções
Marcos 11:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E não consentia que alguém levasse algum vaso pelo templo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não permitia que alguém conduzisse qualquer utensílio pelo templo;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E não consentia que ninguém levasse algum vaso pelo templo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e não consentia que atravessassem o templo carregando algum utensílio."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e não consentia que ninguém atravessasse o templo levando qualquer utensílio;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Também não permitia que ninguém transportasse mercadorias pelo templo."
KJF
King James Fiel (1611)
"e não permitia que nenhum homem carregasse algum vaso pelo templo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e não permitia que alguém atravessasse o templo carregando algum objeto."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"impedindo que alguém carregasse mercadorias pelo templo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E não deixava ninguém atravessar o pátio do Templo carregando coisas."
NVI
Nova Versão Internacional
"e não permitia que ninguém carregasse mercadorias pelo templo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"impediu todos de usarem o templo como mercado"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não permitia que ninguém atravessasse o templo,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução