Comparar Traduções
Marcos 12:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, falando Jesus, dizia, ensinando no templo: Como dizem os escribas que o Cristo é filho de Davi?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Jesus, ensinando no templo, perguntou: Como dizem os escribas que o Cristo é filho de Davi?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, falando Jesus, dizia, ensinando no templo: Como dizem os escribas que o Cristo é Filho de Davi?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Enquanto ensinava no templo, Jesus perguntou: Como os escribas podem dizer que o Cristo é filho de Davi?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por sua vez, Jesus, enquanto ensinava no templo, perguntou: Como é que os escribas dizem que o Cristo é filho de Davi?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mais tarde, Jesus estava ensinando no templo, quando levantou uma questão: “Como podem os mestres da lei pregar que o Cristo é filho de Davi?"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, Jesus respondendo, dizia, ensinando no templo: Como dizem os escribas que Cristo é o filho de Davi?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus, ensinando no templo, perguntou: — Como dizem os escribas que o Cristo é filho de Davi?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mais tarde, quando Jesus ensinava ao povo no templo, fez a todos esta pergunta: “Por que os mestres da lei afirmam que o Cristo é filho de Davi?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando Jesus estava ensinando no pátio do Templo, perguntou: — Como podem os mestres da Lei ensinar que o Messias é descendente de Davi?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ensinando no templo, Jesus perguntou: “Como os mestres da lei dizem que o Cristo é filho de Davi?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mais tarde, enquanto ensinava o povo no templo, Jesus fez a seguinte pergunta: “Por que os mestres da lei afirmam que o Cristo é filho de Davi?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jesus, ensinando no templo, perguntou: Como dizem os escribas que o Cristo é filho de Davi?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução