Buscar

Comparar Traduções

Marcos 14:64

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Vós ouvistes a blasfêmia; que vos parece? E todos o consideraram culpado de morte."
16 palavras
84 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ouvistes a blasfêmia; que vos parece? E todos o julgaram réu de morte."
15 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Vós ouvistes a blasfêmia; que vos parece? E todos o consideraram culpado de morte."
16 palavras
84 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Acabais de ouvir a blasfêmia. Que vos parece? E todos o condenaram como réu digno de morte."
19 palavras
93 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Acabais de ouvir a blasfêmia; que vos parece? E todos o condenaram como réu de morte."
18 palavras
87 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Ouvistes a blasfêmia! Que vos parece?” E todos o julgaram merecedor da pena de morte."
16 palavras
91 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Vós ouvistes a blasfêmia; que vos parece? E todos o condenaram como culpado de morte."
17 palavras
87 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Vocês ouviram a blasfêmia. Qual é o parecer de vocês? E todos o julgaram réu de morte."
20 palavras
91 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vocês ouviram sua blasfêmia. Qual é a sentença de vocês?” E todos votaram pela sentença de morte."
21 palavras
105 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vocês ouviram esta blasfêmia contra Deus! Então, o que resolvem? Todos estavam contra Jesus e aí o condenaram à morte."
22 palavras
123 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vocês ouviram a blasfêmia. Que acham?” Todos o julgaram digno de morte."
14 palavras
75 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Todos ouviram a blasfêmia. Qual é o veredicto?”. E todos o julgaram culpado e o condenaram à morte."
17 palavras
104 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ouvistes a blasfêmia; que vos parece? Todos o julgaram réu de morte;"
14 palavras
70 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução