Comparar Traduções
Marcos 14:71
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ele começou a praguejar, e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele, porém, começou a praguejar e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ele começou a imprecar e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele, porém, começou a proferir maldições e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ele, porém, começou a praguejar e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pedro começou a amaldiçoar-se e a jurar: “Não conheço esse homem de quem falais!”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas ele começou a praguejar e a jurar, dizendo: Eu não conheço esse homem de quem falais."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele, porém, começou a praguejar e a jurar: — Não conheço esse homem de quem vocês estão falando!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele começou a praguejar e a jurar: “Eu não sei nem quem é esse homem de quem vocês estão falando”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Pedro disse: — Juro que não conheço esse homem de quem vocês estão falando! Que Deus me castigue se não estou dizendo a verdade!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele começou a se amaldiçoar e a jurar: “Não conheço o homem de quem vocês estão falando!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele, porém, começou a praguejar e jurou: “Não conheço esse homem de quem vocês estão falando!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém ele começou a praguejar e a jurar: Não conheço o homem de quem falais!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução