Comparar Traduções
Marcos 3:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E OUTRA vez entrou na sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos mirrada."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"De novo, entrou Jesus na sinagoga e estava ali um homem que tinha ressequida uma das mãos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E outra vez entrou na sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos mirrada."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Outra vez Jesus entrou numa sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Outra vez entrou numa sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos atrofiada."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em outra ocasião, Jesus entrou na sinagoga e encontrou ali um homem que tinha atrofiada uma das mãos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele entrou novamente na sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos seca."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"De novo, Jesus entrou na sinagoga. E estava ali um homem que tinha uma das mãos ressequida."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto estava em Cafarnaum, Jesus foi à sinagoga novamente, e notou que havia ali um homem com uma mão aleijada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus foi outra vez à sinagoga. Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada."
NVI
Nova Versão Internacional
"Noutra ocasião ele entrou na sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em outra ocasião, Jesus entrou na sinagoga e notou que havia ali um homem com uma das mãos deformada."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Entrou Jesus outra vez numa sinagoga onde se achava um homem que tinha uma das mãos ressequida."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução