Comparar Traduções
Marcos 4:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E outros são os que recebem a semente entre espinhos, os quais ouvem a palavra;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que ouvem a palavra,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os outros são os que recebem a semente entre espinhos, os quais ouvem a palavra;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Outros ainda são os que recebem a semente entre espinhos. Estes são os que ouvem a palavra,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Outras ainda, como a semente lançada entre os espinhos, escutam a Palavra,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E os semeados entre os espinhos, os quais ouvem a palavra;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que ouvem a palavra,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ainda outras pessoas são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem as boas novas e as recebem:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ainda outras são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Outras ainda, como a semente lançada entre espinhos, ouvem a palavra;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"As que caíram entre os espinhos representam outros que ouvem a mensagem,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que ouvem a palavra,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução