Buscar

Comparar Traduções

Marcos 5:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, quando viu Jesus ao longe, correu e adorou-o."
9 palavras
48 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quando, de longe, viu Jesus, correu e o adorou,"
9 palavras
47 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, quando viu Jesus ao longe, correu e adorou-o."
9 palavras
48 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ao ver Jesus de longe, correu e prostrou-se diante dele,"
10 palavras
56 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Vendo, pois, de longe a Jesus, correu e adorou-o;"
9 palavras
49 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao avistar Jesus, ainda de longe, correu e atirou-se aos seus pés."
13 palavras
67 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas quando ele viu Jesus ao longe, correu e adorou-o."
10 palavras
53 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando, de longe, viu Jesus, correu e prostrou-se diante dele,"
10 palavras
62 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando Jesus ainda estava longe, o homem o viu e correu ao seu encontro, prostrando-se diante dele,"
17 palavras
99 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele"
11 palavras
59 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando ele viu Jesus de longe, correu e prostrou-se diante dele"
11 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando o homem viu Jesus, ainda a certa distância, correu ao seu encontro e se curvou diante dele."
19 palavras
99 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vendo de longe a Jesus, correu para ele e adorou-o,"
10 palavras
51 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução