Buscar

Comparar Traduções

Marcos 6:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E não podia fazer ali obras maravilhosas; somente curou alguns poucos enfermos, impondo-lhes as mãos."
17 palavras
103 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não pôde fazer ali nenhum milagre, senão curar uns poucos enfermos, impondo-lhes as mãos."
18 palavras
93 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E não podia fazer ali obras maravilhosas; somente curou alguns poucos enfermos, impondo-lhes as mãos."
17 palavras
103 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E não pôde realizar nenhum milagre ali, a não ser curar alguns poucos doentes, impondo-lhes as mãos."
21 palavras
104 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E não podia fazer ali nenhum milagre, a não ser curar alguns poucos enfermos, impondo-lhes as mãos."
20 palavras
102 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E, por isso, não podia realizar ali nenhum milagre, com exceção feita a alguns doentes, que ao impor de suas mãos foram curados."
26 palavras
132 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele não podia fazer ali nenhuma obra poderosa, salvo impor suas mãos sobre poucas pessoas enfermas, curando-os."
20 palavras
115 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não pôde fazer ali nenhum milagre, a não ser curar uns poucos doentes, impondo-lhes as mãos."
20 palavras
96 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por causa da incredulidade deles, ele não pôde fazer nenhum milagre poderoso ali; a não ser impor as mãos sobre uns poucos doentes e curá-los."
30 palavras
147 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele não pôde fazer milagres em Nazaré, a não ser curar alguns doentes, pondo as mãos sobre eles."
22 palavras
101 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E não pôde fazer ali nenhum milagre, exceto impor as mãos sobre alguns doentes e curá-los."
20 palavras
94 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por isso, não pôde realizar milagres ali, exceto pôr as mãos sobre alguns enfermos e curá-los."
21 palavras
99 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não podia fazer ali nenhum milagre, a não ser que pôs as mãos sobre alguns enfermos e os curou."
23 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução