Buscar

Comparar Traduções

Mateus 11:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque o meu jugo é suave e o meu fardo é leve."
10 palavras
49 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve."
10 palavras
50 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve."
10 palavras
50 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve."
10 palavras
50 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo e leve."
11 palavras
49 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pois meu jugo é bom e minha carga é leve”."
8 palavras
46 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve."
10 palavras
50 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve."
10 palavras
50 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Pois o meu jugo é suave e o meu ensino é leve”."
10 palavras
51 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os deveres que eu exijo de vocês são fáceis, e a carga que eu ponho sobre vocês é leve."
22 palavras
92 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois o meu jugo é suave e o meu fardo é leve”."
10 palavras
50 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Meu jugo é fácil de carregar, e o fardo que lhes dou é leve”."
13 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve."
10 palavras
48 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução