Buscar

Comparar Traduções

Mateus 13:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O que foi semeado em pedregais é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;"
17 palavras
84 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O que foi semeado em solo rochoso, esse é o que ouve a palavra e a recebe logo, com alegria;"
19 palavras
93 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"porém o que foi semeado em pedregais é o que ouve a palavra e logo a recebe com alegria;"
19 palavras
90 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o que foi semeado no solo pedregoso, esse é o que ouve a palavra e a recebe imediatamente com alegria;"
20 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E o que foi semeado nos lugares pedregosos, este é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;"
20 palavras
102 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O que foi semeado em terreno rochoso, esse é o que ouve a Palavra e logo a aceita com alegria."
19 palavras
95 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas o que recebeu a semente em lugares pedregosos, é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;"
20 palavras
104 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O que foi semeado em solo rochoso, esse é o que ouve a palavra e logo a recebe com alegria."
19 palavras
92 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O solo raso cheio de pedras representa o coração de um homem que ouve a mensagem e a recebe com verdadeira alegria,"
23 palavras
117 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"As sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras são as pessoas que ouvem a mensagem e a aceitam logo com alegria,"
23 palavras
122 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quanto à semente que caiu em terreno pedregoso, esse é o caso daquele que ouve a palavra e logo a recebe com alegria."
21 palavras
119 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"As que caíram no solo rochoso representam aqueles que ouvem a mensagem e, sem demora, a recebem com alegria."
20 palavras
109 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O que foi semeado nos lugares pedregosos, é quem ouve a palavra e logo a recebe com alegria;"
17 palavras
93 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução