Comparar Traduções
Mateus 13:50
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e os lançarão na fornalha acesa; ali haverá choro e ranger de dentes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali, haverá pranto e ranger de dentes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e os lançarão na fornalha de fogo; ali haverá choro e ranger de dentes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá choro e ranger de dentes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E lançarão os maus na fornalha ardente; e ali haverá grande lamento e ranger de dentes”."
KJF
King James Fiel (1611)
"e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e os lançarão na fornalha acesa; ali haverá choro e ranger de dentes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e lançarão os ímpios na fornalha ardente; ali haverá choro e ranger de dentes”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e jogarão as pessoas más na fornalha de fogo. E ali elas vão chorar e ranger os dentes de desespero."
NVI
Nova Versão Internacional
"e lançarão aqueles na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá o choro e o ranger de dentes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução