Comparar Traduções
Mateus 15:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? pois não lavam as mãos quando comem pão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos, quando comem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos quando comem pão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por que os teus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos quando comem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? pois não lavam as mãos, quando comem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Visto que eles não lavam as mãos antes de comer!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Por que os teus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois eles não lavam as mãos quando comem pão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos, quando comem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Por que os seus discípulos desobedecem às antigas tradições judaicas? Pois eles não obedecem à nossa cerimônia de lavar as mãos antes de comer”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Por que é que os seus discípulos comem sem lavar as mãos, desobedecendo assim aos ensinamentos que recebemos dos antigos?"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos líderes religiosos? Pois não lavam as mãos antes de comer!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Por que seus discípulos desobedecem à tradição dos líderes religiosos? Eles não respeitam a cerimônia de lavar as mãos antes de comer!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos quando comem pão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução