Buscar

Comparar Traduções

Mateus 16:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Disse-lhes ele: E vós, quem dizeis que eu sou?"
10 palavras
47 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas vós, continuou ele, quem dizeis que eu sou?"
10 palavras
48 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Disse-lhes ele: E vós, quem dizeis que eu sou?"
10 palavras
47 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E Jesus lhes perguntou: Mas vós, quem dizeis que eu sou?"
12 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas vós, perguntou-lhes Jesus, quem dizeis que eu sou?"
10 palavras
55 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Jesus interpelou: “Mas vós, quem dizeis que Eu sou?”"
12 palavras
64 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Disse-lhes ele: Mas vós, quem dizeis que eu sou?"
10 palavras
49 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ao que Jesus perguntou: — E vocês, quem dizem que eu sou?"
12 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então ele perguntou: “E vocês, quem vocês dizem que eu sou?”"
14 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus."
12 palavras
64 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“E vocês?”, perguntou ele. “Quem vocês dizem que eu sou?”"
12 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“E vocês?”, perguntou ele. “Quem vocês dizem que eu sou?”"
12 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas vós, continuou ele, quem dizeis que sou eu?"
10 palavras
48 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução