Comparar Traduções
Mateus 16:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então mandou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era Jesus o Cristo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, advertiu os discípulos de que a ninguém dissessem ser ele o Cristo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, mandou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então ordenou aos discípulos que a ninguém contassem que ele era o Cristo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então ordenou aos discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E, então, ordenou aos discípulos que a ninguém dissessem ser Ele o Cristo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então ele ordenou aos seus discípulos que não contassem a nenhum homem que ele era Jesus, o Cristo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Jesus ordenou aos discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então advertiu aos discípulos que não contassem aos outros que ele era o Messias."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então advertiu a seus discípulos que não contassem a ninguém que ele era o Cristo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então ele advertiu a seus discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, ordenou a seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução