Comparar Traduções
Mateus 17:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e pelo jejum."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"[Mas esta casta não se expele senão por meio de oração e jejum.]"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e pelo jejum."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"[Mas essa espécie de demônios não sai a não ser com oração e jejum.]"
JFAA
Almeida Atualizada *
"[mas esta casta de demônios não se expulsa senão à força de oração e de jejum.]"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, essa espécie só se expele por meio de oração e jejum”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas essa espécie não se expulsa senão pela oração e pelo jejum."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"[Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém esta espécie não sairá se vocês não tiverem orado e jejuado”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso com oração e jejum.]"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas esta espécie só sai pela oração e pelo jejum”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"mas essa espécie não sai senão com oração e jejum.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"[Mas esta casta de demônios não se expele senão à força de oração e de jejum.]"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução