Comparar Traduções
Mateus 21:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, entrando ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, dizendo: Quem é este?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, entrando ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, e perguntavam: Quem é este?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, entrando ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, dizendo: Quem é este?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade se agitou e começou a perguntar: Quem é este?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao entrar ele em Jerusalém, agitou-se a cidade toda e perguntava: Quem é este?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade ficou alvoroçada, e comentavam: “Quem é este?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E entrando ele em Jerusalém, toda a cidade estava agitada, dizendo: Quem é este?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou. E perguntavam: — Quem é este?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Toda a cidade de Jerusalém ficou agitada quando ele entrou. “Quem é este?” perguntavam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade ficou agitada, e o povo perguntava: — Quem é ele?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade ficou agitada e perguntava: “Quem é este?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade estava em grande alvoroço. “Quem é este?”, perguntavam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ao entrar ele em Jerusalém, agitou-se a cidade inteira, perguntando: Quem é este?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução