Comparar Traduções
Mateus 21:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, deixando-os, saiu da cidade para Betânia, e ali passou a noite."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, deixando-os, saiu da cidade para Betânia, onde pernoitou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, deixando-os, saiu da cidade para Betânia e ali passou a noite."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E deixando-os, saiu da cidade para Betânia; e ali passou a noite."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E deixando-os, saiu da cidade para Betânia, e ali passou a noite."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E, deixando-os, saiu da cidade em direção a Betânia, onde passou a noite."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele deixando-os, saiu da cidade para Betânia, e ele se alojou ali."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, deixando-os, saiu da cidade e foi para Betânia, onde passou a noite."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então ele voltou para Betânia, onde passou a noite."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Jesus os deixou, saiu da cidade e foi para o povoado de Betânia. E passou a noite ali."
NVI
Nova Versão Internacional
"E, deixando-os, saiu da cidade para Betânia, onde passou a noite."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então ele voltou a Betânia, onde passou a noite."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo-os deixado, saiu da cidade para Betânia, onde passou a noite."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução