Buscar

Comparar Traduções

Mateus 22:46

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ninguém podia responder-lhe uma palavra; nem desde aquele dia ousou mais alguém interrogá-lo."
17 palavras
98 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E ninguém lhe podia responder palavra, nem ousou alguém, a partir daquele dia, fazer-lhe perguntas."
17 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ninguém podia responder-lhe uma palavra, nem, desde aquele dia, ousou mais alguém interrogá-lo."
17 palavras
100 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E ninguém podia responder-lhe palavra alguma; e, desde aquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo."
17 palavras
102 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E ninguém podia responder-lhe palavra; nem desde aquele dia jamais ousou alguém interrogá-lo."
16 palavras
96 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E ninguém foi capaz de oferecer-lhe uma só palavra em resposta à questão; tampouco ousou alguém mais, a partir daquele dia, dirigir-lhe qualquer outra pergunta."
27 palavras
165 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E nenhum homem era capaz de responder- lhe uma palavra; e daquele dia em diante nenhum homem ousou fazer-lhe mais perguntas."
21 palavras
124 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E ninguém podia lhe responder uma palavra; e a partir daquele dia ninguém mais ousou fazer perguntas."
19 palavras
103 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eles não puderam responder mais nada. E depois disso ninguém mais tinha coragem de fazer alguma nova pergunta."
20 palavras
112 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ninguém podia responder mais nada, e daquele dia em diante não tiveram coragem de lhe fazer mais perguntas."
20 palavras
109 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ninguém conseguia responder-lhe uma palavra; e daquele dia em diante, ninguém jamais se atreveu a lhe fazer perguntas."
20 palavras
120 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ninguém conseguiu responder e, depois disso, não se atreveram a lhe fazer mais perguntas."
16 palavras
91 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ninguém podia responder-lhe palavra, nem mais ousou alguém, desde aquele dia, fazer-lhe perguntas."
15 palavras
100 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução