Comparar Traduções
Mateus 22:45
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como é seu filho?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como é ele seu filho?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como é seu filho?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se Davi o chama Senhor, como ele pode ser seu filho?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como é ele seu filho?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Considerando que Davi o chama ‘Senhor’, como pode ser Ele seu filho?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então se Davi lhe chama Senhor, como é ele seu filho?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Portanto, se Davi o chama de Senhor, como ele pode ser filho de Davi?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Visto que Davi chamou-o de ‘Senhor’, como pode ele ser filho de Davi?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Portanto, se Davi chama o Messias de Senhor, como é que o Messias pode ser descendente de Davi?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Se, pois, Davi o chama ‘Senhor’, como pode ser ele seu filho?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, se Davi chamou o Cristo de ‘meu Senhor’, como ele pode ser filho de Davi?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto, se Davi lhe chama Senhor, como é ele seu filho?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução