Comparar Traduções
Mateus 26:66
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Que vos parece? E eles, respondendo, disseram: É réu de morte."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Que vos parece? Responderam eles: É réu de morte."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Que vos parece? E eles, respondendo, disseram: É réu de morte."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Que vos parece? Eles responderam: É réu digno de morte."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Que vos parece? Responderam eles: É réu de morte."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Que vos parece?” Responderam eles: “Culpado e merecedor de morte é!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"O que pensas? E eles, respondendo, disseram: Ele é culpado de morte."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O que vocês acham? E eles responderam: — É réu de morte."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Qual é a sentença de vocês?” Eles bradaram: “Ele é culpado de morte!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então, o que resolvem? Eles responderam: — Ele é culpado e deve morrer!"
NVI
Nova Versão Internacional
"O que acham?” “É réu de morte!”, responderam eles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Qual é o veredicto?”. “Culpado!”, responderam. “Ele merece morrer!”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Que vos parece? Responderam eles: É réu de morte."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução