Buscar

Comparar Traduções

Mateus 26:74

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então começou ele a praguejar e a jurar, dizendo: Não conheço esse homem. E imediatamente o galo cantou."
22 palavras
108 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, começou ele a praguejar e a jurar: Não conheço esse homem! E imediatamente cantou o galo."
21 palavras
100 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, começou ele a praguejar e a jurar, dizendo: Não conheço esse homem. E imediatamente o galo cantou."
22 palavras
109 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então ele começou a proferir maldições e a jurar: Não conheço esse homem. E imediatamente o galo cantou."
23 palavras
110 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então começou ele a praguejar e a jurar, dizendo: Não conheço esse homem. E imediatamente o galo cantou."
22 palavras
108 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, ele começou a jurar e a pedir a Deus que o amaldiçoasse caso não estivesse dizendo a verdade, e exclamou: “Não conheço esse homem!” No mesmo instante um galo cantou."
37 palavras
182 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então ele começou a praguejar e a jurar, dizendo: Eu não conheço o homem. E imediatamente o galo cantou."
23 palavras
108 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então ele começou a praguejar e a jurar: — Não conheço esse homem! E no mesmo instante o galo cantou."
23 palavras
107 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Pedro começou a amaldiçoar e jurar: “Eu não conheço esse homem”. E imediatamente o galo cantou."
20 palavras
103 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Pedro disse: — Juro que não conheço esse homem! Que Deus me castigue se não estou dizendo a verdade! Naquele instante o galo cantou,"
28 palavras
144 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aí ele começou a lançar maldições e a jurar: “Não conheço esse homem!” Imediatamente um galo cantou."
22 palavras
111 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pedro jurou: “Que eu seja amaldiçoado se estiver mentindo. Não conheço esse homem!”. Imediatamente, o galo cantou."
20 palavras
121 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, começou a praguejar e a jurar: Não conheço esse homem. Imediatamente, cantou o galo."
19 palavras
95 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução