Comparar Traduções
Mateus 26:72
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ele negou outra vez com juramento: Não conheço tal homem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E ele negou outra vez, com juramento: Não conheço tal homem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ele negou outra vez, com juramento: Não conheço tal homem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, jurando, ele negou outra vez: Não conheço esse homem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E ele negou outra vez, e com juramento: Não conheço tal homem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas Pedro, sob juramento, o negou uma vez mais, afirmando: “Não conheço tal indivíduo”.."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele negou outra vez com juramento: Eu não conheço o homem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E ele negou outra vez, com juramento: — Não conheço esse homem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pedro negou novamente, desta vez com juramento. “Não conheço esse homem”, disse ele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pedro negou outra vez, respondendo: — Juro que não conheço esse homem!"
NVI
Nova Versão Internacional
"E ele, jurando, o negou outra vez: “Não conheço esse homem!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Novamente, Pedro o negou, dessa vez com juramento. “Nem mesmo conheço esse homem!”, disse ele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Outra vez, Pedro o negou com juramento: Não conheço esse homem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução