Buscar

Comparar Traduções

Mateus 26:70

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes."
13 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ele, porém, o negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes."
15 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes."
13 palavras
61 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que estás falando."
15 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes."
13 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele, entretanto, negou a Jesus perante todos os presentes, declarando: “Não sei do que falas.”"
16 palavras
99 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas ele negou diante de todos, dizendo: Eu não sei o que dizes."
14 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas ele negou diante de todos e disse: — Não sei o que você está dizendo."
16 palavras
78 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas Pedro negou em voz alta, dizendo: “Eu não sei do que você está falando”."
16 palavras
83 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas ele negou diante de todos, dizendo: — Eu não sei do que é que você está falando."
17 palavras
90 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas ele o negou diante de todos, dizendo: “Não sei do que você está falando”."
16 palavras
84 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas Pedro o negou diante de todos. “Não sei do que você está falando”, disse."
16 palavras
84 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas ele o negou diante de todos, exclamando: Não sei o que dizes."
14 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução