Comparar Traduções
Mateus 26:70
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele, porém, o negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que estás falando."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele, entretanto, negou a Jesus perante todos os presentes, declarando: “Não sei do que falas.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas ele negou diante de todos, dizendo: Eu não sei o que dizes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas ele negou diante de todos e disse: — Não sei o que você está dizendo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas Pedro negou em voz alta, dizendo: “Eu não sei do que você está falando”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas ele negou diante de todos, dizendo: — Eu não sei do que é que você está falando."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas ele o negou diante de todos, dizendo: “Não sei do que você está falando”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas Pedro o negou diante de todos. “Não sei do que você está falando”, disse."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas ele o negou diante de todos, exclamando: Não sei o que dizes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução