Buscar

Comparar Traduções

Mateus 27:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque sabia que por inveja o haviam entregado."
8 palavras
47 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque sabia que, por inveja, o tinham entregado."
8 palavras
49 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque sabia que por inveja o haviam entregado."
8 palavras
47 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois ele sabia que o haviam entregado por causa de inveja."
11 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois sabia que por inveja o haviam entregado."
8 palavras
45 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Isso porque tinha conhecimento de que o haviam entregado por inveja."
11 palavras
68 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Pois ele sabia que por inveja o haviam entregado."
9 palavras
49 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque sabia que era por inveja que eles tinham entregado Jesus."
11 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Pois ele sabia muito bem que os líderes dos judeus tinham prendido Jesus por inveja."
16 palavras
85 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pilatos sabia muito bem que os líderes judeus haviam entregado Jesus porque tinham inveja dele."
16 palavras
96 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Porque sabia que o haviam entregado por inveja."
8 palavras
47 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois ele sabia muito bem que os líderes religiosos judeus tinham prendido Jesus por inveja."
16 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois sabia que, por inveja, lho tinham entregado."
8 palavras
49 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução