Buscar

Comparar Traduções

Mateus 7:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Toda a árvore que não dá bom fruto corta-se e lança-se no fogo."
15 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo."
14 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Toda árvore que não dá bom fruto corta-se e lança-se no fogo."
14 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Toda árvore que não produz fruto bom é cortada e lançada no fogo."
14 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada no fogo."
14 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e atirada ao fogo."
13 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Toda a árvore que não produz frutos bons corta- se e lança-se no fogo."
16 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e jogada no fogo."
13 palavras
67 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por isso, as árvores que dão frutos que não se podem comer são cortadas e atiradas no fogo."
21 palavras
95 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Toda árvore que não dá frutas boas é cortada e jogada no fogo."
13 palavras
66 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo."
14 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo."
14 palavras
71 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Toda árvore que não dá bom fruto é cortada e lançada no fogo."
14 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução