Comparar Traduções
Mateus 8:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tocou-lhe na mão, e a febre a deixou; e levantou-se, e serviu-os."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas Jesus tomou-a pela mão, e a febre a deixou. Ela se levantou e passou a servi-lo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E tocou-lhe na mão, e a febre a deixou; e levantou-se e serviu-os."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele tocou a sua mão, e a febre a deixou; então ela se levantou e passou a servi-lo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E tocou-lhe a mão, e a febre a deixou; então ela se levantou, e o servia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, Jesus tocou a mão dela e a febre a deixou. Em seguida, levantou-se ela e passou a servi-lo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele tocou-lhe na mão, e a febre a deixou; e levantou-se, e serviu-os."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas Jesus tomou-a pela mão, e a febre a deixou. Ela se levantou e passou a servi-lo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas quando Jesus pegou na mão dela, a febre passou, ela se levantou e começou a servi-los!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus tocou na mão dela, e a febre saiu dela. Então ela se levantou e começou a cuidar dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tomando-a pela mão, a febre a deixou, e ela se levantou e começou a servi-lo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus tocou em sua mão e a febre a deixou. Então ela se levantou e passou a servi-lo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e, tocando-lhe a mão, a febre a deixou. Ela se levantou e o servia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução