Comparar Traduções
Miquéias 3:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os seus chefes dão as sentenças por suborno, e os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao SENHOR, dizendo: Não está o SENHOR no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os seus cabeças dão as sentenças por suborno, os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao SENHOR, dizendo: Não está o SENHOR no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os seus chefes dão as sentenças por presentes, e os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao SENHOR, dizendo: Não está o SENHOR no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os seus chefes dão as sentenças por suborno, os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; e ainda se apoiam no SENHOR, dizendo: O SENHOR está no nosso meio, por isso nenhum mal nos sobrevirá."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os seus chefes dão as sentenças por peitas, e os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao Senhor, dizendo: Não está o Senhor no meio de nós? nenhum mal nos sobrevirá."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vossos líderes ajuízam debaixo da influência de subornos, seus sacerdotes ministram visando lucro, e até vossos profetas fazem revelações em troca de prata. E pior, ainda ousam apoiar-se no SENHOR, alegando: “Eis que Yahweh está no meio de nós. Nenhuma desgraça virá sobre nossas cabeças!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Os seus chefes julgam por recompensa, seus sacerdotes ensinam por salário, e os profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao Senhor, e dizem: Não está o Senhor entre nós? Nenhum mal virá sobre nós."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os seus cabeças dão as sentenças por suborno, os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro. E ainda se apoiam no SENHOR, dizendo: “Não está o SENHOR no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Suas autoridades aceitam suborno para torcer a justiça. Os sacerdotes cobram para ensinar a Lei, e os profetas adivinham em troca de prata, e apesar de tudo isso, se apoiam no SENHOR e dizem: “Está tudo bem, o SENHOR está conosco. Nada de mau pode nos acontecer!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As autoridades de Jerusalém aceitam dinheiro para torcer a justiça, os sacerdotes cobram para ensinar a Lei, e os profetas exigem pagamento para adivinhar o futuro. Mas mesmo assim eles afirmam que recebem ajuda de Deus. Eles dizem: “Nenhum mal vai acontecer porque o SENHOR está do nosso lado.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Seus líderes julgam sob suborno, seus sacerdotes ensinam visando lucro, e seus profetas adivinham em troca de prata. E ainda se apoiam no SENHOR, dizendo: “O SENHOR está no meio de nós. Nenhuma desgraça nos acontecerá”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os governantes julgam conforme os subornos que recebem, os sacerdotes cobram para ensinar a lei, os profetas só profetizam quando são pagos, e, no entanto, todos afirmam depender do SENHOR. Dizem: “Nenhum mal nos acontecerá, pois o SENHOR está em nosso meio”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os seus cabeças dão sentenças por peitas, os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; todavia, se encostarão a Jeová e dirão: Acaso, não está Jeová no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução