Buscar

Comparar Traduções

Naum 1:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis sobre os montes os pés do que traz as boas novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado."
41 palavras
217 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis sobre os montes os pés do que anuncia boas-novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o homem vil já não passará por ti; ele é inteiramente exterminado."
38 palavras
210 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis sobre os montes os pés do que traz boas-novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado."
39 palavras
214 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os pés do que traz boas novas, do que anuncia a paz, estão sobre os montes! Ó Judá, celebra as tuas festas, cumpre os teus votos, porque nunca mais o ímpio te invadirá; ele será completamente destruído."
39 palavras
210 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis sobre os montes os pés do que traz boas novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado."
40 palavras
214 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contemplai sobre os montes os pés do que anuncia Bä-sâr’, Boas Novas, e proclama Shalom, Paz! Ó Judá, celebra as tuas festas, cumpre os teus votos, porquanto nunca mais o ímpio te invadirá; eis que ele será absolutamente destruído!"
42 palavras
242 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis sobre os montes os pés do que traz as boas novas, do que anuncia a paz. Ó Judá, mantenha as tuas festas solenes, e cumpre os teus votos; pois o perverso não passará mais por ti; ele é inteiramente exterminado."
41 palavras
219 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eis sobre os montes os pés do que anuncia boas-novas, do que anuncia a paz! Celebre as suas festas, ó Judá, cumpra os seus votos, porque o ímpio não mais passará por você; ele foi inteiramente exterminado."
38 palavras
212 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Olhem! Os mensageiros vêm correndo montanha abaixo, trazendo as boas notícias: “Os invasores foram completamente destruídos! Estamos salvos! Salvos!” Ó Judá, anunciem um dia de agradecimento ao SENHOR. Adorem somente a ele, como prometeram. O perverso nunca mais marchará contra vocês. Foi destruído para sempre, nunca mais será visto."
53 palavras
348 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vejam! Pelas montanhas vem um mensageiro que traz boas notícias, notícias de paz. Povo de Judá, faça as suas festas e ofereça a Deus aquilo que você prometeu. O país de vocês nunca mais será invadido por gente má; eles foram completamente destruídos."
50 palavras
261 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vejam sobre os montes os pés do que anuncia boas notícias e proclama a paz! Celebre as suas festas, ó Judá, e cumpra os seus votos. Nunca mais o perverso a invadirá; ele será completamente destruído."
38 palavras
206 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Vejam, um mensageiro vem pelas montanhas com boas notícias! Ele traz uma mensagem de paz. Celebrem suas festas, ó habitantes de Judá, e cumpram seus votos, pois seus inimigos perversos nunca mais invadirão sua terra; serão completamente destruídos."
41 palavras
254 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis sobre os montes os pés do que traz boas-novas, que anuncia paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é de todo exterminado."
38 palavras
204 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução