Buscar

Comparar Traduções

Naum 3:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O fogo ali te consumirá, a espada te exterminará; consumir-te-á, como a locusta. Multiplica-te como a locusta, multiplica-te como os gafanhotos."
21 palavras
147 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"No entanto, o fogo ali te consumirá, a espada te exterminará, consumir-te-á como o gafanhoto. Ainda que te multiplicas como o gafanhoto e te multiplicas como a locusta;"
28 palavras
171 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O fogo ali te consumirá, a espada te exterminará; consumir-te-á como a locusta; multiplica-te como a locusta, multiplica-te como os gafanhotos."
21 palavras
146 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O fogo te consumirá ali; a espada te exterminará; ela te devorará como o gafanhoto assolador. Multiplica-te como o gafanhoto assolador, multiplica-te como o gafanhoto migrador."
26 palavras
179 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O fogo ali te consumirá; a espada te exterminará; ela te devorará como a locusta. Multiplica-te como a locusta, multiplica-te como o gafanhoto."
23 palavras
146 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eis que o fogo te consumirá ali; e o fio da espada haverá de te exterminar; a espada te devorará como o gafanhoto devastador. Multiplica-te como os gafanhotos devastadores, multiplica-te como os gafanhotos migradores!"
34 palavras
220 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O fogo te devorará, a espada te exterminará; ela te consumirá como a locusta. Multiplica-te como a locusta, multiplica-te como os gafanhotos."
22 palavras
144 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"No entanto, você será consumida pelo fogo e exterminada pela espada como folhas devoradas pelos gafanhotos. Multipliquem-se como os gafanhotos! Tornem-se tão numerosos como eles!"
26 palavras
181 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas, no meio dos preparativos, o fogo vai devorar vocês. A espada os matará. O inimigo os consumirá como os gafanhotos fazem com tudo o que está à sua frente. Não há jeito de resistir, mesmo que vocês se multipliquem como gafanhotos devastadores e peregrinos!"
47 palavras
267 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mesmo assim, vocês vão morrer no fogo ou na batalha; o inimigo acabará com vocês como os gafanhotos acabam com as colheitas. Tornem-se tão numerosos como os gafanhotos!"
32 palavras
173 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mesmo assim o fogo consumirá você; a espada a eliminará, e, como gafanhotos devastadores, a devorará! Multiplique-se como gafanhotos devastadores, multiplique-se como gafanhotos peregrinos!"
24 palavras
193 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mesmo assim, o fogo a devorará; a espada a exterminará. O inimigo a consumirá como gafanhotos que devoram tudo pela frente. Mesmo que você se multiplique como gafanhotos, não haverá como escapar."
33 palavras
201 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ali, te devorará o fogo; a espada te exterminará; ela te devorará com o brugo. Multiplica-te como o brugo, multiplica-te como o gafanhoto."
23 palavras
141 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução