Comparar Traduções
Neemias 11:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Joel, filho de Zicri, superintendente deles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, segundo sobre a cidade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Joel, filho de Zicri, era superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Joel, filho de Zicri, era o chefe da cidade, o oficial superior entre eles, e Judá, filho de Hassenua, era responsável pelo segundo distrito da cidade."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Joel, o filho de Zicri, foi o seu supervisor; e Judá, o filho de Senua foi o segundo sobre a cidade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Joel, filho de Zicri, superintendente deles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O chefe deles era Joel, filho de Zicri, que era auxiliado por Judá, filho de Hassenua."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Joel, filho de Zicri, era o seu chefe, e Judá, filho de Senua, era o subchefe."
NVI
Nova Versão Internacional
"Joel, filho de Zicri, era o oficial superior entre eles, e Judá, filho de Hassenua, era responsável pelo segundo distrito da cidade."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O chefe deles era Joel, filho de Zicri, auxiliado por Judá, filho de Hassenua, o segundo no comando da cidade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Joel, filho de Zicri, era superintendente deles; e Judá, filho de Senua, era o segundo sobre a cidade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução