Comparar Traduções
Neemias 2:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E passei à porta da fonte, e ao tanque do rei; e não havia lugar por onde pudesse passar o animal em que estava montado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Passei à Porta da Fonte e ao açude do rei; mas não havia lugar por onde passasse o animal que eu montava."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E passei à Porta da Fonte e ao viveiro do rei; e não havia lugar por onde pudesse passar a cavalgadura que estava debaixo de mim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E fui mais adiante, até a porta da Fonte, e até o tanque do rei. Mas ali não havia espaço por onde pudesse passar o animal que eu montava."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E passei adiante até a porta da fonte, e à piscina do rei; porém não havia lugar por onde pudesse passar o animal que eu montava."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Fui ainda mais adiante, até o portão da Fonte, e até o tanque do rei. Contudo, ali não havia sequer espaço para o animal que eu montava pudesse passar;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, segui adiante até o portão da fonte, e à piscina do rei; mas não havia lugar para o animal que estava debaixo de mim passar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Passei ao Portão da Fonte e ao Tanque do Rei, mas não havia lugar por onde o animal que eu montava pudesse passar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois fui até a porta da Fonte e ao açude do Rei, mas o meu animal não podia passar por falta de espaço."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então virei para o norte e fui para o Portão da Fonte e para a Represa do Rei. Mas o jumento não pôde encontrar lugar para passar pelo entulho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fui até a porta da Fonte e do tanque do Rei, mas ali não havia espaço para o meu animal passar;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em seguida, fui à porta da Fonte e ao tanque do Rei, mas, por causa do entulho, não havia espaço para meu animal passar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Passei à Entrada da Fonte e à piscina do rei; porém não havia lugar por onde pudesse passar o animal em que ia montado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução