Comparar Traduções
Números 10:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim partiram pela primeira vez segundo a ordem do SENHOR, por intermédio de Moisés."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, pela primeira vez, se puseram em marcha, segundo o mandado do SENHOR, por Moisés."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, partiram pela primeira vez, segundo o dito do SENHOR, pela mão de Moisés."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim, iniciaram a primeira caminhada, conforme a ordem do SENHOR por meio de Moisés:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim iniciaram a primeira caminhada, à ordem do Senhor por intermédio de Moisés:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim partiram pela primeira vez, de acordo com as determinações do SENHOR, transmitidas por Moisés."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles partiram, pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor, pela mão de Moisés."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, pela primeira vez, se puseram em marcha, segundo o mandado do SENHOR, por Moisés."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Essa foi a primeira viagem que fizeram depois que receberam as ordens do SENHOR anunciadas a Moisés."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim, pela primeira vez, eles começaram a caminhar, conforme a ordem que o SENHOR tinha dado a Moisés."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim partiram pela primeira vez, conforme a ordem do SENHOR anunciada por Moisés."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Da primeira vez que o povo partiu, seguindo as instruções do SENHOR a Moisés,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"No princípio, puseram-se em marcha à ordem de Jeová por intermédio de Moisés."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução