Comparar Traduções
Números 11:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então correu um moço e anunciou a Moisés e disse: Eldade e Medade profetizam no arraial."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, correu um moço, e o anunciou a Moisés, e disse: Eldade e Medade profetizam no arraial."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, correu um moço, e o anunciou a Moisés, e disse: Eldade e Medade profetizam no arraial."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Um moço correu e anunciou a Moisés: Eldade e Medade profetizaram no acampamento."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Correu, pois, um moço, etenho dado os levitas a Arão e a Eldade e Medade profetizaram no arraial."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Um jovem correu e foi anunciar a Moisés: “Eis que Eldade e Medade”, exclamava ele, “estão profetizando no acampamento!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E um jovem correu, e contou a Moisés, dizendo: Eldade e Medade estão profetizando no acampamento."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então um jovem correu e anunciou a Moisés: — Eldade e Medade estão profetizando no arraial."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então um jovem correu e contou a Moisés: “Eldade e Medade estão profetizando no acampamento”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então um rapaz foi correndo contar que Eldade e Medade estavam profetizando no acampamento."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então, certo jovem correu e contou a Moisés: “Eldade e Medade estão profetizando no acampamento”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Um rapaz correu e contou a Moisés: “Eldade e Medade estão profetizando no acampamento!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Correu um moço, e o referiu a Moisés, e disse: Eldade e Medade profetizam no arraial."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução