Comparar Traduções
Números 13:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim subiram e espiaram a terra desde o deserto de Zim, até Reobe, à entrada de Hamate."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, subiram e espiaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, à entrada de Hamate."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, subiram e espiaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, à entrada de Hamate."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, eles subiram e sondaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, perto de Lebo-Hamate."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim subiram, e espiaram a terra desde o deserto de Zim, até Reobe, à entrada de Hamate."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Subiram eles para espiar a terra, desde o deserto de Zim até Reobe, na direção de Levo Hamat, à Entrada de Hamate."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, subiram e examinaram a terra, desde o deserto de Zim até Reobe, à entrada de Hamate."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, foram e espiaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, à entrada de Hamate."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles subiram e observaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, que fica próximo de Hamate."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim, os homens saíram e espionaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, perto da subida de Hamate."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles subiram e observaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, na direção de Lebo-Hamate."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles subiram e fizeram o reconhecimento da terra, desde o deserto de Zim até Reobe, perto de Lebo-Hamate."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, subiram e espiaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, até a entrada de Hamate."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução