Buscar

Comparar Traduções

Números 15:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tudo quanto o SENHOR vos tem mandado por intermédio de Moisés, desde o dia que o SENHOR ordenou, e dali em diante, nas vossas gerações,"
28 palavras
139 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"sim, tudo quanto o SENHOR vos tem mandado por Moisés, desde o dia em que o SENHOR ordenou e daí em diante, nas vossas gerações,"
27 palavras
131 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"tudo quanto o SENHOR vos tem mandado por mão de Moisés, desde o dia que o SENHOR ordenou, e dali em diante, nas vossas gerações,"
28 palavras
132 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"tudo isso que o SENHOR vos tem ordenado por meio de Moisés, desde o dia em que o SENHOR começou a dar os seus mandamentos, e daí em diante pelas vossas gerações,"
35 palavras
166 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"sim, tudo quanto o Senhor vos tem ordenado por intermédio do Moisés, desde o dia em que o Senhor começou a dar os seus mandamentos, e daí em diante pelas vossas gerações,"
36 palavras
176 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"sim, tudo quanto Yahweh vos tem instruído por intermédio de Moisés, desde o dia em que o SENHOR determinou todas essas leis e para todas as suas gerações,"
32 palavras
159 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"tudo o que o Senhor vos ordenou, pela mão de Moisés, desde o dia em que o Senhor ordenou Moisés, e dali em diante, nas vossas gerações,"
31 palavras
140 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"sim, tudo o que o SENHOR lhes ordenou por meio de Moisés, desde o dia em que o SENHOR ordenou e daí em diante, nas suas gerações,"
29 palavras
133 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"desde o dia em que o SENHOR deu esses mandamentos a Moisés e a todas as gerações futuras, vocês deverão proceder da seguinte maneira:"
28 palavras
138 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nesses casos, começando no dia em que o SENHOR deu todos esses mandamentos a Moisés e por todas as gerações futuras, deverá ser feito o seguinte:"
29 palavras
150 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"tudo o que o SENHOR ordenou a vocês por meio de Moisés, desde o dia em que o ordenou e para todas as suas gerações—"
28 palavras
121 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"sim, tudo que o SENHOR lhes ordenou por meio de Moisés, desde o dia em que ele o ordenou, para vocês e para as gerações futuras,"
29 palavras
132 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"sim, tudo quanto Jeová vos ordenou por intermédio de Moisés, desde o dia em que Jeová começou a dar os seus mandamentos e daí em diante durante as vossas gerações,"
34 palavras
171 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução