Comparar Traduções
Números 16:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Apartai-vos do meio desta congregação, e os consumirei num momento."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Apartai-vos do meio desta congregação, e os consumirei num momento."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Apartai-vos do meio desta congregação, e os consumirei como num momento."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Separai-vos desta comunidade, para que eu, num momento, possa destruí-los."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Apartai-vos do meio desta congregação, para que eu, num momento, os possa consumir."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Apartai-vos deste povo, pois vou exterminá-lo agora mesmo!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Separai-vos do meio desta congregação, para que eu possa consumi-los em um momento."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Afastem-se do meio desta congregação, e eu os consumirei num momento."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Afastem-se deste povo, porque vou matá-los num momento”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Saiam do meio dessa gente, pois eu vou acabar com eles agora mesmo."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Afastem-se dessa comunidade para que eu acabe com eles imediatamente”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Afastem-se dessa comunidade, para que eu a destrua agora mesmo!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Separai-vos do meio desta congregação, para que eu os consuma imediatamente."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução