Buscar

Comparar Traduções

Números 16:43

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Vieram, pois, Moisés e Arão perante a tenda da congregação."
13 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Vieram, pois, Moisés e Arão perante a tenda da congregação."
13 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Vieram, pois, Moisés e Arão perante a tenda da congregação."
13 palavras
63 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Moisés e Arão foram para a frente da tenda da revelação."
16 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Vieram, pois, Moisés e Arão à frente da tenda da revelação."
13 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Moisés e Arão se dirigiram para a frente da Tenda do Encontro,"
16 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Moisés e Arão vieram perante o tabernáculo da congregação."
14 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Moisés e Arão foram para a frente da tenda do encontro."
13 palavras
57 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Moisés e Arão vieram até diante do Tabernáculo,"
11 palavras
51 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Moisés e Arão foram até a frente da Tenda,"
11 palavras
45 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então Moisés e Arão foram para a frente da Tenda do Encontro,"
15 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Moisés e Arão foram para a frente da tenda do encontro,"
13 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vieram Moisés e Arão à frente da tenda da revelação."
12 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução