Comparar Traduções
Números 18:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"De todas as vossas dádivas oferecereis toda a oferta alçada do SENHOR; de tudo o melhor deles, a sua santa parte."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"De todas as vossas dádivas apresentareis toda oferta do SENHOR: do melhor delas, a parte que lhe é sagrada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"De todos os vossos dons oferecereis toda oferta alçada do SENHOR; do melhor deles, a sua santa parte."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"De todas as dádivas que receberdes, do melhor delas, oferecereis toda a oferta alçada do SENHOR, a sua santa parte."
JFAA
Almeida Atualizada *
"De todas as dádivas que vos forem feitas, oferecereis, do melhor delas, toda a oferta alçada do Senhor, a sua santa parte."
KJA
King James Atualizada (1999)
"De todas as oferendas que receberdes retirareis a parte de Yahweh; do melhor de todas as ofertas retirareis a parte sagrada."
KJF
King James Fiel (1611)
"De todas as vossas dádivas, oferecereis toda oferta alçada do Senhor; de tudo o melhor delas, a sua santa parte."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"De todas as dádivas que receberem vocês apresentarão toda oferta devida ao SENHOR: do melhor delas, a parte que lhe é sagrada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os levitas devem separar a melhor parte dos dízimos que receberem e dar ao SENHOR. Ela é considerada a parte sagrada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Das ofertas que vocês receberem deem a melhor parte para mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"E deverão apresentar como contribuição ao SENHOR a melhor parte, a parte sagrada de tudo o que for dado a vocês."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Entreguem ao SENHOR as melhores porções de todas as ofertas sagradas que receberem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"De todas as dádivas que são feitas, oferecereis toda oferta alçada que é devida a Jeová, a parte que lhe é consagrada, tudo o que é melhor delas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução