Buscar

Comparar Traduções

Números 23:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Deus os tirou do Egito; as suas forças são como as do boi selvagem."
16 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Deus os tirou do Egito; as forças deles são como as do boi selvagem."
16 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Deus os tirou do Egito; as suas forças são como as do unicórnio."
16 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Foi Deus quem os tirou do Egito. A força deles é como a do boi selvagem."
16 palavras
74 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"É Deus que os vem tirando do Egito; as suas forças são como as do boi selvagem."
18 palavras
82 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"É Deus quem os está trazendo do Egito; eles têm a força de um touro selvagem."
17 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Deus os trouxe do Egito; as suas forças são como as de um unicórnio."
17 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Deus os tirou do Egito; as forças deles são como as do boi selvagem."
16 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Deus os tirou do Egito. Israel tem a força de um boi selvagem."
14 palavras
63 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Deus os tirou do Egito; ele tem a força de um touro selvagem."
14 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Deus os está trazendo do Egito; eles têm a força do boi selvagem."
15 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Deus os tirou do Egito; ele é forte como o boi selvagem."
11 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Deus, que o tirou do Egito, é para ele como a glória de um boi selvagem."
16 palavras
74 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução