Buscar

Comparar Traduções

Números 25:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portanto dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz;"
12 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Portanto, dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz."
12 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu concerto de paz,"
11 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Portanto, dize-lhe: Eu lhe dou a minha aliança de paz,"
11 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Portanto dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz,"
11 palavras
50 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Portanto, dize a ele: ‘Eis que Eu estabeleço contigo, Finéias, a minha Aliança de paz!’"
18 palavras
94 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz."
11 palavras
51 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Portanto, diga: Eis que lhe dou a minha aliança de paz."
12 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Agora, você deve dizer a ele que estabeleço com ele uma aliança de paz."
16 palavras
74 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Portanto, diga-lhe que faço agora com ele uma aliança de amizade."
13 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Diga-lhe, pois, que estabeleço com ele a minha aliança de paz."
13 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Agora, diga-lhe que faço com ele minha aliança especial de paz."
13 palavras
65 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Portanto, dize: Eis que eu lhe dou a minha aliança da paz;"
13 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução