Comparar Traduções
Números 25:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o nome do israelita, que foi morto com a midianita, era Zimri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O nome do israelita que foi morto (morto com a midianita) era Zinri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, maioral da casa paterna dos simeonitas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O nome do israelita morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, líder de uma casa paterna entre os simeonitas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe duma casa paterna entre os simeonitas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O nome do israelita, morto na alcova com a midianita, era Zimri ben Salú; Zinri, filho de Salu e príncipe de uma família da tribo de Simeão."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O nome do israelita que foi morto, isto é, que foi morto com a mulher midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe da casa paterna dos simeonitas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, líder de uma família de Simeão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O israelita que foi morto com a midianita se chamava Zinri; ele era filho de Salu e chefe de uma família da tribo de Simeão."
NVI
Nova Versão Internacional
"O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, líder de uma família simeonita."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O homem israelita morto com a mulher midianita se chamava Zinri, filho de Salu, chefe de uma das famílias da tribo de Simeão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O nome do israelita morto que foi morto com a mulher midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe da casa de seu pai entre os simeonitas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução