Buscar

Comparar Traduções

Números 27:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Nosso pai morreu no deserto, e não estava entre os que se congregaram contra o SENHOR no grupo de Coré; mas morreu no seu próprio pecado, e não teve filhos."
33 palavras
160 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Nosso pai morreu no deserto e não estava entre os que se ajuntaram contra o SENHOR no grupo de Corá; mas morreu no seu próprio pecado e não teve filhos."
33 palavras
156 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Nosso pai morreu no deserto e não estava entre a congregação dos que se congregaram contra o SENHOR na congregação de Corá; mas morreu no seu próprio pecado e não teve filhos."
37 palavras
183 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Nosso pai morreu no deserto. Ele não estava com os que se ajuntaram contra o SENHOR, ou seja, no grupo de Coré, mas morreu por seu próprio pecado e não teve filhos."
35 palavras
168 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Nosso pai morreu no deserto, e não se achou na companhia daqueles que se ajuntaram contra o Senhor, isto é, na companhia de Corá; porém morreu no seu próprio pecado, e não teve filhos."
37 palavras
190 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Nosso pai morreu no deserto. Não fazia parte do grupo que se formou em oposição ao"
18 palavras
88 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Nosso pai morreu no deserto, e não estava na companhia dos que se juntaram contra o Senhor na companhia de Corá; mas morreu no seu próprio pecado, e não teve filhos."
34 palavras
169 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Nosso pai morreu no deserto e não estava entre os que se ajuntaram contra o SENHOR no grupo de Corá; mas morreu por causa do seu próprio pecado e não teve nenhum filho homem."
37 palavras
182 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Nosso pai morreu no deserto. Ele não participou da revolta de Coré, que se ajuntaram contra o SENHOR, mas morreu por causa do seu próprio pecado e não teve filhos."
33 palavras
170 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— O nosso pai morreu no deserto e não deixou filhos homens. Ele não estava entre os seguidores de Corá, que se revoltaram contra Deus, o SENHOR, mas morreu por causa do seu próprio pecado."
37 palavras
194 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Nosso pai morreu no deserto. Ele não estava entre os seguidores de Corá, que se ajuntaram contra o SENHOR, mas morreu por causa do seu próprio pecado e não deixou filhos."
34 palavras
177 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Nosso pai morreu no deserto. Não era um dos seguidores de Corá, que se rebelaram contra o SENHOR, mas morreu por causa do seu próprio pecado e não teve filhos."
33 palavras
166 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Nosso pai morreu no deserto, e não se achou entre a companhia daqueles que se reuniram contra Jeová na companhia de Coré; porém morreu no seu próprio pecado; e não tinha filhos."
36 palavras
183 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução