Comparar Traduções
Números 28:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"É holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, de aroma agradável, oferta queimada ao SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em aroma agradável, oferta queimada ao SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"É o holocausto perpétuo instituído e realizado pela primeira vez no monte Sinai, em perfume agradável, uma oferenda queimada a Yahweh."
KJF
King James Fiel (1611)
"Esta é a oferta queimada contínua, que foi ordenada no monte Sinai, em cheiro suave, uma oferta queimada ao Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"É holocausto contínuo que foi instituído no monte Sinai, de aroma agradável, oferta queimada ao SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Essa oferta queimada é diária, conforme foi instituído no monte Sinai, de aroma agradável ao SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Esse sacrifício será completamente queimado e deverá ser oferecido todos os dias. É uma oferta de alimento, de cheiro agradável a Deus, o SENHOR, que foi apresentada pela primeira vez no monte Sinai."
NVI
Nova Versão Internacional
"Este é o holocausto diário instituído no monte Sinai, de aroma agradável; é oferta dedicada ao SENHOR, preparada no fogo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Esse é o holocausto habitual instituído no monte Sinai como oferta especial, um aroma agradável ao SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"É holocausto perpétuo, que foi instituído no monte Sinai para suave cheiro, oferta queimada a Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução