Buscar

Comparar Traduções

Números 3:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque todo o primogênito é meu; desde o dia em que tenho ferido a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei para mim todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal: meus serão; Eu sou o SENHOR."
44 palavras
219 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque todo primogênito é meu; desde o dia em que feri a todo primogênito na terra do Egito, consagrei para mim todo primogênito em Israel, desde o homem até ao animal; serão meus. Eu sou o SENHOR."
40 palavras
203 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque todo primogênito meu é; desde o dia em que feri a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei para mim todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal; meus serão; eu sou o SENHOR."
42 palavras
209 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"pois todos os primogênitos são meus. No dia em que matei todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto de homens como de animais. Eles serão meus. Eu sou o SENHOR."
44 palavras
223 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"porque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor."
44 palavras
223 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, todo primogênito me pertence. No dia em que feri de morte todos os primogênitos na terra do Egito, consagrei a mim todos os primogênitos em Israel, tanto os dos homens como os dos animais. Eles me pertencem; eu Sou Yahweh!”"
44 palavras
235 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o Senhor."
43 palavras
223 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"porque todo primogênito é meu. Desde o dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, consagrei para mim todo primogênito em Israel, desde o homem até o animal; serão meus. Eu sou o SENHOR."
40 palavras
205 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"porque todo primeiro filho que nasce em cada lar é meu. Desde aquele dia em que feri os primeiros filhos de cada família do Egito, separei para mim todos os primeiros filhos de cada família de Israel, inclusive as primeiras crias de cada animal. Eu sou o SENHOR”."
49 palavras
268 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[12-13] — Os levitas agora são meus. Quando matei os primeiros filhos dos egípcios, eu separei para mim todos os primeiros filhos de cada família israelita e as primeiras crias dos animais. E agora, em vez de ter os primeiros filhos do povo de Israel, eu tenho os levitas. Eles são meus. Eu sou Deus, o SENHOR."
60 palavras
316 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"pois todos os primogênitos são meus. Quando feri todos os primogênitos no Egito, separei para mim mesmo todo primogênito de Israel, tanto entre os homens como entre os rebanhos. Serão meus. Eu sou o SENHOR”."
40 palavras
214 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"pois todos os filhos mais velhos são meus. No dia em que feri mortalmente todos os filhos mais velhos dos ­egípcios, consagrei para mim todos os filhos mais velhos de Israel e todos os machos das primeiras crias dos animais. Eles são meus. Eu sou o SENHOR”."
50 palavras
263 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"pois todos os primogênitos são meus. No dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, consagrei para mim todos os primogênitos em Israel, desde o homem até o animal; serão meus. Eu sou Jeová."
42 palavras
209 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução