Comparar Traduções
Números 3:41
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E para mim tomarás os levitas (eu sou o SENHOR), em lugar de todo o primogênito dos filhos de Israel, e os animais dos levitas, em lugar de todo o primogênito entre os animais dos filhos de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e para mim tomarás os levitas (eu sou o SENHOR) em lugar de todo primogênito dos filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar de todo primogênito entre os animais dos filhos de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E para mim tomarás os levitas (eu sou o SENHOR) em lugar de todo primogênito dos filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar de todo primogênito entre os animais dos filhos de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E separarás os levitas para mim - eu sou o SENHOR - em lugar de todos os primogênitos dos israelitas; e o gado dos levitas, em lugar de todos os primogênitos do gado de Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor) em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida, em lugar de todos os primogênitos de Israel, tomarás para mim, Yahweh, os levitas; e de igual modo o gado dos levitas em lugar de todas as primeiras crias dos rebanhos dos israelitas. Eu Sou o SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"E tomarás os levitas para mim (eu sou o Senhor), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E separe os levitas para mim — eu sou o SENHOR — em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel. Separe também os animais dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre os animais dos filhos de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Trocarei o filho mais velho de cada família de Israel pelos levitas, e a primeira cria de todos os animais que existem em Israel pelos animais dos levitas. Os levitas são meus. Eu sou o SENHOR”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém no lugar deles eu ponho todos os levitas para serem meus. Eu sou Deus, o SENHOR. Ponha também os animais dos levitas no lugar de todas as primeiras crias dos animais dos outros israelitas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Dedique a mim os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas e os rebanhos dos levitas em lugar de todas as primeiras crias dos rebanhos dos israelitas. Eu sou o SENHOR”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os levitas serão reservados para mim como substitutos dos filhos mais velhos dos israelitas. Eu sou o SENHOR. Os animais dos levitas serão reservados para mim como substitutos dos machos das primeiras crias dos animais de todo o povo de Israel”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tomarás os levitas para mim (eu sou Jeová) em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado dos filhos de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução