Comparar Traduções
Números 35:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se também o empurrar com ódio, ou com mal intento lançar contra ele alguma coisa, e morrer;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se alguém empurrar a outrem com ódio ou com mau intento lançar contra ele alguma coisa, e ele morrer,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se também a empurrar com ódio, ou com intento lançar contra ele alguma coisa, e morrer;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ou se alguém empurrar outra pessoa por ódio ou se jogar contra ela alguma coisa intencionalmente, de modo que venha a morrer,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ou se alguém empurrar a outrem por ódio ou de emboscada lançar contra ele alguma coisa de modo que venha a morrer,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se alguém, com ódio, empurrar uma pessoa com a intenção de matar, ou atirar algum objeto contra ela de modo que essa pessoa venha a morrer,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas se ele o empurrar com ódio, ou arremessar- lhe alguma coisa, esperando que ela morra,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Se alguém empurrar uma pessoa com ódio ou com má intenção lançar contra ela alguma coisa, e essa pessoa morrer,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E se alguém empurrar uma pessoa com ódio ou intencionalmente jogar alguma coisa contra essa pessoa, e essa pessoa morrer,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Se um homem empurrar o outro com ódio ou jogar alguma coisa contra ele com má intenção, e ele morrer;"
NVI
Nova Versão Internacional
"Se alguém, com ódio, empurrar uma pessoa premeditadamente ou atirar alguma coisa contra ela de modo que ela morra,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, se alguém odeia outra pessoa e fica à espreita dela, e a empurra ou joga contra ela um objeto perigoso e ela morre,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se alguém por ódio empurrar a outro e atirar sobre ele alguma coisa de intento malévolo, de maneira que este venha a morrer;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução