Buscar

Comparar Traduções

Números 35:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém, se o empurrar subitamente, sem inimizade, ou contra ele lançar algum instrumento sem intenção;"
18 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém, se o empurrar subitamente, sem inimizade, ou contra ele lançar algum instrumento, sem mau intento,"
18 palavras
107 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém, se a empurrar de improviso, sem inimizade, ou contra ela lançar algum instrumento sem desígnio;"
19 palavras
105 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, se empurrá-la acidentalmente, sem que fossem inimigos, ou jogar algum objeto contra ela, sem a intenção de fazê-lo,"
22 palavras
124 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas se o empurrar acidentalmente, sem inimizade, ou contra ele lançar algum instrumento, sem ser de emboscada,"
18 palavras
111 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, se empurrou a vítima fortuitamente, sem ódio e violência, ou atirou um objeto contra ela sem a intenção de matar;"
24 palavras
127 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas se ele o empurrar acidentalmente, sem inimizade, ou se arremessar-lhe alguma coisa, sem um mau intento,"
17 palavras
107 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porém, se alguém empurrar outra pessoa subitamente, sem inimizade, ou contra ela lançar algum instrumento, sem má intenção,"
22 palavras
129 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mas se empurrar uma pessoa sem ódio, ou empurrar uma pessoa ou então atirar alguma coisa contra ela involuntariamente,"
20 palavras
123 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Mas pode acontecer que alguém, sem querer, empurre o companheiro que não era seu inimigo; ou atire, sem má intenção, alguma coisa contra ele."
27 palavras
150 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Todavia, se alguém, sem hostilidade, empurrar uma pessoa ou atirar alguma coisa contra ela sem intenção,"
18 palavras
110 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Se, contudo, alguém empurrar outra pessoa sem ter demonstrado anteriormente nenhuma hostilidade, ou jogar algo que acerte a pessoa acidentalmente,"
21 palavras
150 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém, se alguém empurrar a outro acidentalmente sem inimizade, ou atirar sobre ele alguma coisa não de intento malévolo,"
23 palavras
125 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução