Buscar

Comparar Traduções

Números 36:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E qualquer filha que herdar alguma herança das tribos dos filhos de Israel se casará com alguém da família da tribo de seu pai; para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais."
42 palavras
201 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Qualquer filha que possuir alguma herança das tribos dos filhos de Israel se casará com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais."
41 palavras
200 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E qualquer filha que herdar alguma herança das tribos dos filhos de Israel se casará com alguém da geração da tribo de seu pai; para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais."
42 palavras
202 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E toda filha que possuir herança em qualquer tribo dos israelitas deverá casar-se com alguém da família da tribo de seu pai, para que os israelitas possuam cada um a herança de seus pais."
38 palavras
192 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E toda filha que possuir herança em qualquer tribo dos filhos de Israel se casará com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais."
42 palavras
198 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Qualquer filha que possuir uma herança em uma das tribos dos filhos de Israel deverá casar-se com um homem de um clã da sua própria tribo paterna, de modo que os filhos de Israel conservem, cada um, a herança de seu pai."
45 palavras
225 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E toda filha que possuir alguma herança, em qualquer tribo dos filhos de Israel, se casará com um da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada homem, a herança de seus pais."
42 palavras
206 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Qualquer filha que possuir alguma herança das tribos dos filhos de Israel deverá casar com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais."
41 palavras
203 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por isso, as moças que possuírem alguma propriedade só podem se casar com alguém da própria tribo, para que cada israelita possua a herança dos seus antepassados."
32 palavras
168 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Todas as moças que tiverem terras numa tribo israelita deverão casar com alguém da família da tribo do seu pai."
24 palavras
115 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Toda filha que herdar terras em qualquer tribo israelita se casará com alguém do clã da tribo de seu pai, para que cada israelita possua a herança dos seus antepassados."
32 palavras
173 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"As filhas de todas as tribos de Israel que têm direito a herdar propriedades deverão se casar com homens de um dos clãs de sua própria tribo, para que todos os israelitas mantenham a propriedade de seus antepassados."
42 palavras
220 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Todas as filhas que possuírem herança em qualquer tribo dos filhos de Israel tomarão maridos da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais."
41 palavras
198 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução