Buscar

Comparar Traduções

Números 5:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o espírito de ciúmes vier sobre ele, e de sua mulher tiver ciúmes, por ela se haver contaminado, ou sobre ele vier o espírito de ciúmes, e de sua mulher tiver ciúmes, não se havendo ela contaminado,"
45 palavras
207 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e o espírito de ciúmes vier sobre ele, e de sua mulher tiver ciúmes, por ela se haver contaminado, ou o tiver, não se havendo ela contaminado,"
31 palavras
146 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e o espírito de ciúmes vier sobre ele, e de sua mulher tiver ciúmes, por ela se haver contaminado, ou sobre ele vier o espírito de ciúmes, e de sua mulher tiver ciúmes, não se havendo ela contaminado,"
45 palavras
207 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"se o sentimento de ciúmes vier sobre ele, levando-o a ter ciúmes de sua mulher, por ela haver se contaminado, ou se vier tal sentimento sobre ele, levando-o a ter ciúmes de sua mulher, mesmo que ela não tenha se contaminado;"
45 palavras
228 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"se o espírito de ciúmes vier sobre ele, e de sua mulher tiver ciúmes, por ela se haver contaminado, ou se sobre ele vier o espírito de ciúmes, e de sua mulher tiver ciúmes, mesmo que ela não se tenha contaminado;"
48 palavras
219 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"contudo, se um espírito de desconfiança vier sobre o marido e o tornar ciumento da sua mulher que está contaminada; ou ainda, se esse espírito de ciúme, vindo sobre ele, o tornar desconfiado de sua esposa, que está, porém, inocente:"
45 palavras
239 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e se o espírito de ciúmes vier ao esposo, e ele sentir ciúmes de sua esposa, estando ela contaminada; ou se o espírito de ciúmes vier ao esposo, e ele sentir ciúmes de sua esposa, não estando ela contaminada,"
46 palavras
215 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e o espírito de ciúmes vier sobre o marido, e ele tiver ciúmes de sua mulher, por ela se haver contaminado, ou se ele tiver ciúmes, mesmo que ela não tenha se contaminado,"
38 palavras
176 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"se o marido dela tiver ciúmes e desconfiar de sua mulher, estando ela impura ou não,"
18 palavras
86 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"mesmo assim ele fica desconfiado. Pode acontecer também que o marido fique desconfiado, embora a mulher não tenha cometido adultério."
23 palavras
136 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"se o marido dela tiver ciúmes e suspeitar de sua mulher, esteja ela pura ou impura,"
17 palavras
84 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se o marido tiver ciúmes, suspeitar da esposa e precisar saber se ela se contaminou ou não,"
19 palavras
93 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"se o marido, tomado dum espírito de ciúmes, se abrasar contra a mulher, que, de fato, se contaminou; ou tomado dum espírito de ciúmes, se abrasar contra a mulher que não se contaminou,"
38 palavras
189 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução